凿壁偷光(凿壁偷光文言文翻译)
主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之”。衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐⑥”。
《匡衡凿壁借光》 【原文】 匡衡①字稚圭(guī),勤学而无烛邻舍有烛而不逮②,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之邑人大姓③文不识④家富多书,衡乃与其佣作而不求偿主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之”主人感叹,资给以书,遂成大学⑤。
衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐⑥”鼎,衡小名也时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑衡邑人有言《诗》者,衡从之与语质疑邑人挫服倒屐而去衡追之曰:“先生留听,更理前论⑦”邑人曰:“穷矣。
”遂去不返(选自晋·葛洪《西京杂记》)
[【注释】]①匡衡:汉朝人②不逮:指烛光透不过来③大姓:大户④文不识:姓文,名不识⑤大学:很有学问的人⑥解人颐(yí):让人欢笑⑦更理前论:再把前面说的梳理一番 【译文】 匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。
邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读同乡有个大户叫文不识,家中有很多书(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。
”文不识感到惊叹,就把书借给他最终(匡衡)成为了大学问家匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问”“鼎”是匡衡的小名当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。
街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题”那个人说:“我讲不出什么来了”于是就跑了,不再返回。
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186