whore(whorethey怎么读)硬核推荐
会玩?还是欠揍?
想象一下如果你即将奔三,30岁生日那天你会做些什么?那还用说,自然是召集各路亲朋好友一起办一个超大型party嗨到天明呀~虽然即将30,可人家还是个宝宝。
有句歌词一语道破青春的本质:“A rose will bloom, it then will fade. So does a youth.玫瑰盛开而后芳华褪去,青春不过尔尔bloom [blum] v. 绽放、盛开。
fade [fed] vi. 褪去、失去光泽so do sth. 也是如此,这里出现了倒装,do的人称取决于sth,例如: You know thats true, and so do I (你知道那是真的,我也明白)
”纪念青春本无可厚非无论你来自哪里什么肤色,逝去的青春可能都是一生最珍贵的财富,不然怎么会有那么多人自称宝宝呢?但是,在某些人的脑回路里,如何给自己办好“三十大寿”这件事情没有做不到,只有你想不到:这个妹子居然在30岁生日那天办了个葬礼
俄罗斯妹子Mila Blatova是Kris Jenne一家(就是那个经常在美国新闻媒体上兴风作浪的一家人)的忠实粉丝,自己也是一个喜欢 stand out of the crowd(鹤立鸡群、出风头)
的人。
图为Kris Jenner对于一个dramaqueen(戏精) 而言,提醒自己老了的方法就是:为自己过去的20多年青春办一个葬礼!据说,这样是为了让自己好接受一点……为了保持戏剧效果同时又不失优雅,妹子特地把葬礼现场布置成了这样:
这事儿一传到社交媒体上,网友们就炸了锅。有人觉得此行径太过矫情:不就30岁吗,陈独秀都没你秀!与其成天绞尽脑汁捣鼓怎么过生日,还不如多读两本书呢!
英文注释(可上下滑动)Bloodyhell what a miserablebag. Lots of people dont get to 30. I cherish each birthday. Theyre a gift. She should be thankful not
mournful.天哪,这女人真是悲剧,很多人都活不到30岁!我珍视每一个生日,他们都是礼物她应该心存感激,而不是如此哀叹 bloody hell 英国口语表示惊讶,惊叹,带有一个不算太脏的脏话;bloody是一个很英式的表达情绪的词汇,意思类似于“天杀的、TM的”,比“TM的”程度要轻一点。
miserable [ˈmɪzərəbəl] adj. 悲惨的、令人不快的bag 这可不是什么袋子,而是“an ugly or ill-tempered woman” (丑陋的、坏脾气女人),网友想表达对Mila的不满,觉得她是个怪异的女人
cherish [ˈtʃɛrɪʃ] vt. 珍惜、珍视mournful [ˈmɔ:rnfl] adj. 悲伤的、哀痛的好了,我知道你还没到30岁
英文注释(可上下滑动)I dont understand why people these times do not want to grow up. 我不明白为什么现在的人们不想长大Life is not only
about having fun but also work, knowledge, parenthood and many many more things you can experience only when you grow up.
生活不只是关乎玩乐,还有工作、知识、为人父母和很多其它的事情,这些都只能是长大以后才能够经历not only … but also 不仅……而且parenthood [ˈperənthʊd] n. 为人父母,。
hood是一个神奇的词,加在其它词后可表达“时期、阶段、范围、关系”,如表示阶段 (childhood)、气质 (womanhood)、范围 (neighborhood)等向学霸低头orz当然也有人认为这未尝不是一件好事,大家开心才是真的开心。
英文注释 Love it. Yet another thing that people somehowmanage tohateeven though it hurts nobody at all, and makes some (including her) smile. That is a
win-win.大爱然而,还有一个事(不理解),即使根本没有伤害任何人,并且让一部分人(包括她自己)都开心了,不知为何人们还是厌恶她的所作所为这明明是双赢的事情yet [jɛt] conj. Yet有很多意思,这里是强调“又、还有”等数量的增加,比如:。
yet another diet book (又一本关于节食的书)somehow [ˈsʌmˌhaʊ] adv. 不知怎么地manage to do sth. 设法成功做成了、设法达到了某个目的,通常需要做出一些努力才能达到目的;
例如:He managed to finish his work in time(他成功准时完成了工作),这句话与 He finished his work in time 的区别在于“强调他设法成功做到了”
even though 即使、纵然win-win 双赢还有人觉得,这么一来似乎提醒自己也老了。
英文注释…the hatred on this thread. Its clearly a joke. This shall be me next year even though I cant wait to
be in my 30s.. 20s were a write-off.这还要黑?很明显只是开个玩笑罢了明年就轮到我了,虽然我已经等不及迈进我的30岁了20岁的光阴就此画下句号了呢hatred [ˈhetrɪd] n. 仇恨、憎恶(看它长得和hate像不像,一个名词一个动词
thread [θrɛd] n. 帖子、(一条)讨论cant wait to do sth. 迫不及待做某事write-off 结束、告一段落好玩君心疼地抱住了你
英文注释 Im 65 this year, might as well just throw myself in my grave!我今年65了,我大概也要把自己丢进棺材了!(讽刺楼主)grave[greɪv] n. 坟墓
奶奶你就不要来凑热闹了还有一个不嫌事儿大的:
英文注释 Good for her. Old people are useless.对她而言是好事,老了就没用了(好玩君猜错还是讽刺楼主)useless [ˈjuslɪs] adj. 无用的、无效的虽然大伙觉得妹子在这么喜庆的日子里办葬礼画风有点太过晦暗,但是好玩君觉得葬礼只是形式而已,其中传达出的,是敢于直面岁月消逝的勇气。
至少人家过生日也不忘给自己定个小目标:“having new adventures, traveling, taking care of my two little boys, and whatever else
my life brings me.”英文注释 “经历新的奇遇(冒险)、旅行、照顾我的两个小男孩,还有生活带给我的一切其它的”adventure [ædˈvɛntʃɚ] n. 奇遇、冒险经历whatever else 。
无论什么其它的人还说了:“Make the most of it and don’t be afraid of still having fun regardless of your age.”英文注释
“充分利用它,无论你的年龄如何都不要害怕追寻快乐”make the most of... 充分利用...、最大限度地利用...regardless of +名词 不管、和...无关过生日办葬礼这件事总归是一个玩笑,但时间流逝如沙确是一个事实。
世界的节奏太快,容不下我们太多的伤春悲秋就像妹子所说,无论你年方几何,尽最大可能去发挥它的价值才是最重要的,不是么?
如果想形容一个人戏精,该怎么表达呢?attention whore“吸引人注意力的whore”,whore是指妓女,有时也指男妓翻译得接地气一点就是“吸睛婊”如果说attention whore略有不雅的话,那么我还是蛮喜欢下面这个表达:。
drama queen (king)形容生活中喜欢各种“演戏、装、搞事情”的人,也带有“作”的意思ref: https://www.boredpanda.com/woman-funeral-for-youth-30th-birthday-party-mila-blatova/
免费福利领取精选300+份高质量中英文简历模板,教你写出让企业无法拒绝的简历让你乐着乐着就能用英语谈笑风生关注公众号 英语玩吧
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186