万万没想到打鸡血是什么意思(打鸡血是什么意思 网络语打鸡血的意思)
“内卷” 从娃娃抓起?
点击“进击的阿词”,关注我们哦!!"词力"小伙伴们周末愉快
关注家庭教育的电视连续剧《小舍得》持续引发热议该剧主要聚焦三组经济实力不同、教育能力不同、教育理念不同的家庭,讲述了他们摸索教育实质、理解成长意义的过程剧中"鸡娃","内卷","校外教育培训机构","奥数赛"等话题引起了家长、孩子的共鸣,可谓全景式呈现"小升初"家庭众生相。
今天我们就关注剧中讨论最热烈的一个词:"鸡娃""鸡娃"到底是什么意思,如何用英语来表达呢?
"鸡娃"是什么娃
初看"鸡娃",很容易对应地想到"虎妈" (tiger mother)这个名词然而,"鸡娃"并不是一个名词,而是一个动词,是一种行为——给娃"打鸡血"简单来说,"鸡娃"是家长行为,是家长通过各种形式安排孩子的学习和活动,不断鼓励、催促,甚至强迫孩子对学习保持亢奋,最终目的是让孩子获得成功。
"鸡娃"的表现形式多样,而且一般是从孩子幼年就开始"鸡"《小舍得》中蒋欣饰演的田雨岚是典型的"鸡娃"高手培训机构资深客户,报5个奥数班让儿子向更高级别的比赛和证书前进;儿子偶尔考试成绩不是班级前两名,就加量刷题做卷子;家庭聚餐让儿子表演背诵圆周率后2000位;叮嘱其他家长,孩子一切以学习为重,一刻不能放松。
田雨岚"鸡娃"确实效果显著,儿子颜子悠从小学一年级开始不间断参加课外培训班,成绩优秀然而"鸡娃"也带来了负面效果:考试、成绩、排名、补课成了亲子间唯一的话题;"考得好母慈子孝,考不好鸡飞狗跳"成了家庭日常。
不断被"鸡"的颜子悠终于在家长会上爆发,对着全班同学和家长哭诉:"妈妈爱的不是我,是考满分的我"
什么是"打鸡血"前文说到,"鸡娃"是"给孩子打鸡血"的行为。那么要翻译"鸡娃",首先要探讨如何翻译"打鸡血"。
例句来自CCL和BCC语料库"打鸡血"的字面意思是"鸡血疗法",是一种文革时期疯狂蔓延的伪科学保健术,具体做法是:抽出新鲜的鸡血,注射到人的静脉中(一说肌肉注射)据说打了鸡血的人大多面色红润,精神亢奋
时至今日,"打鸡血"的语义和语用显然发生了变化,可以泛指"因为某个外因,受到刺激、鼓舞或煽动,让人特别兴奋、疯狂、痴迷",通常具有调侃意义,甚至在特定语境下带有贬义"鸡娃"如何用英语表达?了解了"打鸡血"的意思,接下去我们来翻译"鸡娃"。
英语中有以下几个表达较为接近"鸡娃":motivate/inspire kids这两个词都表示"鼓励、激励""打鸡血"如果没有过度,其目的就是激发热情和动力,因此inspire/motivate somebody也可以表示"打鸡血"。
相应的,"鸡娃"可以翻译成 inspire/motivate kids
fire kids upFire up这个动词词组字面意思表示"点火",但也可以表达"通过一些方式,让某人对某事充满热情和激情"这层含义值得注意的是,fired up这种状态,在一些语境下带有"愤怒"的情绪。
因此,"打鸡血"可以翻译为fire somebody up;而"打了鸡血"这种兴奋的状态可以翻译为get/be fired upI was yelling at him a little bit, just trying to fire him up. (COCA)。
我朝他喊,目的是为了给他打鸡血(让他振作)Diane is fired up. "I want to start the show!" she yells, clapping her hands above her head. (COCA)。
戴安像打了鸡血似得,双手举过头顶鼓掌,并大叫道:"我想开始这场表演了!"相应的,"鸡娃"可以翻译为fire kids up或者get kids fired up
make kids full of beansBe full of beans并不是"充满了豆子"的意思豆子(beans)是喂马的饲料之一,马主人发现,马在吃了豆子以后会精力充沛,活力满满由此,full of beans的意义逐渐延伸,用来表示一个人"精神充沛, 激情满满的样子"。
当形容一个人"鸡血满满","打了鸡血似得"状态,也可以用be full of beansThey always seem to be cheerful and full of beans. (BNC)他们似乎总是那么开心,鸡血满满,精力无限。
相应的,"鸡娃"可以翻译为make kids full of beans
have a pep talk with kidsPep talk指的是简短的、鼓舞士气、激励人心的话,最常见的就是运动员上场前教练员的鼓励打气Pep talk一般来说都是比较正面、鼓舞士气的Hurdle thought it important to get everyone together for a pep talk. (COCA)。
贺多认为,让大家聚集在一起并给每个人加油打气是很重要的。相应的,"鸡娃"可以翻译为have a pep talk with kids
force/push kids(to succeed)Force和push都有强迫的意思,"鸡娃"到极端就是强迫孩子学习和努力,以获取成功因此,force/push kids to succeed恐怕是"鸡娃"最直接、最残酷的翻译了吧。
题外话有人说“鸡娃”是教育的大势所趋,有人说“鸡娃”是妈妈圈的“内卷”《小舍得》对“鸡娃”,整体呈现一种批判又无奈的态度,这一点在这部电视剧的英文名中得到了体现:A Little Dilemma (小小的窘境)。
是舍孩子快乐童年得优秀未来,还是舍应试教育得孩子健康身心似乎始终是家长无法回避的dilemma不过,我们对“鸡娃”的翻译似乎给出了一个简单的答案:对于孩子, inspire/motivate挺好,full of beans是不错的状态,pep talk可以进行,fire up是临界点,force和push就没必要了!
参考文献:鸡娃. 百度百科. https://baike.baidu.com/item/%E9%B8%A1%E5%A8%83/23556378#:~:text=%E9%B8%A1%E5%A8%83%EF%BC%8C%E7%BD%91%E7%BB%9C%E5%90%8D%E8%AF%8D%EF%BC%8C%E5%B0%B1%E6%98%AF,%E5%B0%B1%E5%8F%AB%E5%81%9A%E2%80%9C%E9%B8%A1%E5%A8%83%E2%80%9D%E3%80%82
鸡血疗法. 维基百科. https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%B8%A1%E8%A1%80%E7%96%97%E6%B3%95.小舍得. 百度百科. https://baike.baidu.com/item/%E5%B0%8F%E8%88%8D%E5%BE%97/22345006
.图片来自网络,侵删转载请联系:wordlib@163.com
往期精彩:词话 | 凡尔赛文学:凡学英语指南词话 | 二十不惑、三十而已怎么翻译词话 | 乘风破浪的姐姐怎么翻译词话 | 隐秘的角落:一起去爬山吗怎么翻译
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186