原创地震 蒲松龄(地震蒲松龄翻译)

Mark wiens

发布时间:2024-03-29

品听诗词

原创地震 蒲松龄(地震蒲松龄翻译)

 

关注微信公众号“品听经典”  、”品听诗词" , 即可浏览、收藏《中小学文言文》全部内容。欢迎转发,谢谢支持。

地震清代:蒲松龄康熙七年六月十七日戌刻,地大震余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮忽闻有声如雷,自东南来,向西北去众骇异,不解其故俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声相顾失色久之,方知地震,各疾趋出见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。

人眩晕不能立,坐地上,随地转侧河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠满城中逾一时许,始稍定视街上,则男女裸聚,竞相告语,并忘其未衣也后闻某处井倾仄,不可汲;某家楼台南北易向;栖霞山裂;沂水陷穴,广数亩此真非常之奇变也地震

清代:蒲松龄康熙七年六月十七日戌刻【康熙(xī)七年六月十七日戌(xū)刻:公元1668年7月25日20时左右】,地大震康熙七年六月十七日戍刻,山东郯城莒县发生强烈地震余适客稷下【余适客稷(jì)下:我恰好在稷下作客。

余,我适,正好,恰好稷下,今山东临淄县西北,距震中约一百五十公里,属破坏性地区】,方与表兄李笃之对烛饮【方与表兄李笃(dǔ)之对烛饮:正和表兄李笃之在灯下痛快地喝酒方,正在】当时,我恰好在临淄稷门前旅居,正与表兄李笃之点着蜡烛饮酒。

忽闻有声如雷,自东南来,向西北去忽听见一种声音像打雷一样,从东南而来,向西北而去众骇异【骇(hài)异:惊讶奇怪】,不解其故俄而几案摆簸【俄而几案摆簸:突然间桌子摆动颠簸俄而,时间很短,突然间几案,桌子。

】,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折【错折:扭离折断】有声大家感到害怕和诧异,不知道其中的缘故一会儿,茶几案桌摇摆颠簸,酒杯翻倒打碎;屋中的梁子、椽子、柱子,错位断裂,发出阵阵响声相顾失色久之,方知【方知:才知道。

】地震你看我,我看你,惊吓得脸都失去了血色过了很长时间,才知道是地震,各疾趋出【各疾趋出:各自很快跑出疾,快趋,跑】见楼阁房舍,仆而复起【仆而复起:倒下又起来】;大家急忙跑到外面见楼阁房屋,倒在地上又颠起来;。

墙倾屋塌之声,与儿啼女号【女号(háo):女人大声哭】,喧如鼎沸【鼎(dǐng)沸:形容喧闹、混乱象水在锅里沸腾的样子鼎,古代烹煮用的器物,三足两耳】墙倒房塌声和孩子们的哭声、妇女的惊叫声,喧哗得像开了锅一样。

人眩晕不能立,坐地上,随地转侧河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠【犬吠(fèi):狗叫】满城中人晕得不能站立,坐在地上,随地面一起旋转河水翻滚漫出河槽有一丈多远,满城到处鸡叫狗咬逾一时许【逾一时许:过了大约一个时辰。

逾,超过时,时辰,一日分为十二时辰】,始稍定过了大约一个时辰,才稍微平息下来视街上,则男女裸聚,竞相告语,并【并:皆,都】忘其未衣也看街上,男的女的光着身子聚集在一起,争着相互说刚才发生的事情,都忘了自己身上没穿衣服。

后闻某处井倾仄【倾仄(zè):倾斜】,不可汲【汲(jí):从井里打水.】;后来听说某处水井倾斜,不能打水;某家楼台南北易向楼台南北易向:指地震造成地壳的水平错动,引起房屋方向扭转易,改变,变换;栖霞山裂;。

某家楼台南北换了方向;栖霞山裂了道缝;沂(yí)水【沂(yí)水:是山东南部的大河,南流入淮,正当地震震中地区】陷穴,广数亩此真非常之奇变也沂水县陷了个大坑,有几亩地宽这真是不常见的奇特变化啊

 赏  析 地震清代:蒲松龄康熙七年六月十七日戌刻【康熙(xī)七年六月十七日戌(xū)刻:公元1668年7月25日20时左右】,地大震康熙七年六月十七日戍刻,山东郯城莒县发生强烈地震余适客稷下【余适客稷(jì)下:我恰好在稷下作客。

余,我适,正好,恰好稷下,今山东临淄县西北,距震中约一百五十公里,属破坏性地区】,方与表兄李笃之对烛饮【方与表兄李笃(dǔ)之对烛饮:正和表兄李笃之在灯下痛快地喝酒方,正在】当时,我恰好在临淄稷门前旅居,正与表兄李笃之点着蜡烛饮酒。

忽闻有声如雷,自东南来,向西北去忽听见一种声音像打雷一样,从东南而来,向西北而去众骇异【骇(hài)异:惊讶奇怪】,不解其故俄而几案摆簸【俄而几案摆簸:突然间桌子摆动颠簸俄而,时间很短,突然间几案,桌子。

】,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折【错折:扭离折断】有声大家感到害怕和诧异,不知道其中的缘故一会儿,茶几案桌摇摆颠簸,酒杯翻倒打碎;屋中的梁子、椽子、柱子,错位断裂,发出阵阵响声相顾失色久之,方知【方知:才知道。

】地震你看我,我看你,惊吓得脸都失去了血色过了很长时间,才知道是地震,各疾趋出【各疾趋出:各自很快跑出疾,快趋,跑】见楼阁房舍,仆而复起【仆而复起:倒下又起来】;大家急忙跑到外面见楼阁房屋,倒在地上又颠起来;。

墙倾屋塌之声,与儿啼女号【女号(háo):女人大声哭】,喧如鼎沸【鼎(dǐng)沸:形容喧闹、混乱象水在锅里沸腾的样子鼎,古代烹煮用的器物,三足两耳】墙倒房塌声和孩子们的哭声、妇女的惊叫声,喧哗得像开了锅一样。

人眩晕不能立,坐地上,随地转侧河水倾泼丈余,鸡鸣犬吠【犬吠(fèi):狗叫】满城中人晕得不能站立,坐在地上,随地面一起旋转河水翻滚漫出河槽有一丈多远,满城到处鸡叫狗咬逾一时许【逾一时许:过了大约一个时辰。

逾,超过时,时辰,一日分为十二时辰】,始稍定过了大约一个时辰,才稍微平息下来视街上,则男女裸聚,竞相告语,并【并:皆,都】忘其未衣也看街上,男的女的光着身子聚集在一起,争着相互说刚才发生的事情,都忘了自己身上没穿衣服。

后闻某处井倾仄【倾仄(zè):倾斜】,不可汲【汲(jí):从井里打水.】;后来听说某处水井倾斜,不能打水;某家楼台南北易向楼台南北易向:指地震造成地壳的水平错动,引起房屋方向扭转易,改变,变换;栖霞山裂;。

某家楼台南北换了方向;栖霞山裂了道缝;沂(yí)水【沂(yí)水:是山东南部的大河,南流入淮,正当地震震中地区】陷穴,广数亩此真非常之奇变也沂水县陷了个大坑,有几亩地宽这真是不常见的奇特变化啊

译文康熙七年六月十七日戍刻,山东郯城莒县发生强烈地震当时,我恰好在临淄稷门前旅居,正与表兄李笃之点着蜡烛饮酒忽听见一种声音像打雷一样,从东南而来,向西北而去大家感到害怕和诧异,不知道其中的缘故一会儿,茶几案桌摇摆颠簸,酒杯翻倒打碎;屋中的梁子、椽子、柱子,错位断裂,发出阵阵响声。

你看我,我看你,惊吓得脸都失去了血色过了很长时间,才知道是地震,大家急忙跑到外面见楼阁房屋,倒在地上又颠起来;墙倒房塌声和孩子们的哭声、妇女的惊叫声,喧哗得像开了锅一样人晕得不能站立,坐在地上,随地面一起旋转。

河水翻滚漫出河槽有一丈多远,满城到处鸡叫狗咬过了大约一个时辰,才稍微平息下来看街上,男的女的光着身子聚集在一起,争着相互说刚才发生的事情,都忘了自己身上没穿衣服后来听说某处水井倾斜,不能打水;某家楼台南北换了方向;栖霞山裂了道缝;沂水县陷了个大坑,有几亩地宽。

这真是不常见的奇特变化啊 解读 《地震》是清代文学家蒲松龄创作的一篇散文作者以时间为序,从地震初起,房屋倾塌,众人奔逃,到“始稍定,男女裸聚,竞相告语”,再到“后闻”各处灾害情况,记下了历史上“郯城地震”时的切身感受和所见所闻。

文章语言朴实精炼,描述生动细腻蒲松龄描写的这次地震,便是历史上有名的“郯城大地震”地震发生在公元1668年7月25日晚 (清康熙7年农历6月17日戌时),震级为8.5级,震中在临淄西北约一百五十公里的莒梁,郯城一带,而临淄属于破坏性地区。

作者简介蒲松龄(1640~1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市)人蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。

他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。

因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《聊斋诗集》等

关注微信公众号“品听经典”  、”品听诗词" , 即可浏览、收藏《中小学文言文》全部内容。欢迎转发,谢谢支持。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186