点指兵兵(点指兵兵顺口溜完整版)一看就会

Mark wiens

发布时间:2024-03-12

Eeny, meeny, miny, moe,Catch a tiger by the toe.或者:Eeny, Meeny, Miny, Mo

点指兵兵(点指兵兵顺口溜完整版)一看就会

 

事情的起因是我在翻译一本书,里面有个小怪物名字叫Meeny我觉得这个名字有点奇怪,就去搜索了一下没想到信息量多到可以写小论文了……既然查都查了,就顺手整理一下资料,写篇文章吧~这个词取自"Eeny, meeny

, miny, moe",是一种类似于“点兵点将”的顺口溜。国外称之为counting rhyme。

目前一个比较常见的版本是这样的:

Eeny, meeny, miny, moe,Catch a tiger by the toe.If he hollers, let him go,Eeny, meeny, miny, moe.根据记录,相似的韵律最早大约能追溯到1815年。

当时纽约的小朋友们念的是:Hana, man, mona, mike;Barcelona, bona, strike;Hare, ware, frown, vanac;Harrico, warico, we wo, wac.

而在德国的小朋友们念的是:Ene, tene, mone, mei,Pastor, lone, bone, strei,Ene, fune, herke, berke,Wer? Wie? Wo? Was?

在美国,有一些版本会使用nigger(种族歧视性的用词,黑鬼)代替tiger,比如:Eena, meena, mina, mo,Catch a nigger by his toe;If he squeals let him go,

Eena, meena, mina, mo.或者:Eeny, Meeny, Miny, Mo,Catch a nigger by the toe,If he wont work then let him go;

Skidum, skidee, skidoo.But when you get money, your little brideWill surely find out where you hide,So theres the door and when I count four,

Then out goes you.

这样的顺口溜版本众多,有一位名叫Henry Carrington Bolton的教授收集了大约800多首,撰写成《The Counting out Rhymes of Children》一书,出版于1888年。

国内的说法也同样五花八门。在港台地区,这叫做“點指兵兵”。甚至还拍了同名的电影。影片一开头就是小朋友们在玩兵捉匪的游戏,念着“點指兵兵,點著誰家孩子做大兵;點指賊賊,點著誰家孩子做大賊”的顺口溜。

有同名的主题曲,歌词是这样的:一個走一個追兵賊彷似早分配今天的你像那當初的我他朝對錯變幻多難測彼我不會少不會多恩怨彷似早分妥他朝的你或似今天的我當初遠景難分清楚不知不覺(莫奈何)是否有因果(莫奈何)難道冇對錯

(莫奈何)一生福與禍人人必經過點指兵兵點指賊賊一點中你怎去躲點指兵兵點指賊賊一點中你怎去躲莫奈何怎去擋怎去阻打算周到偏出錯幾多苦困又會偏偏闖過不到終點安知結果怎分功過(莫奈何)是否有因果(莫奈何)難道冇對錯

(莫奈何)一生福與禍人人必經過點指兵兵點指賊賊一點中你怎去躲點指兵兵點指賊賊一點中你怎去躲莫奈何更常见的版本叫“点兵点将”,也许大家小时候都有玩过我搜到的有下面几种:点兵点将,骑4102马打仗,点到是谁,跟着1653我走。

要是不走,你是小狗点兵点将,大兵大将,小兵小将,点到那个我就选谁,一颗米冲到底不是他就是你点兵点将点兵点将,点到谁,谁人就是我的,小兵小将,大兵大将,萝卜头子将我回忆了一下童年,依稀记得上海话叫“点麻油”。

发动小伙伴一起回忆,真的有人记得具体内容,并找出了G僧东的视频 很厉害,点个赞

还有小伙伴告诉我,四川那边的说法是“点兵点将,点到和尚,和尚下山,惊动老虎,老虎下山,一口半边”东北人民讲的则是“泥锅泥瓦你滚蛋”如果你们家乡有其他有趣的说法,欢迎留言分享,说不定我们也能像Henry Carrington Bolton教授一样,整理出一本书呢~。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186