轻轻的我走了正如我轻轻的来_轻轻的我走了正如我轻轻的来了,离别诗

Mark wiens

发布时间:2024-04-21

每晚9点 为你读诗|读美文|读名著205期《再别康桥》~

轻轻的我走了正如我轻轻的来_轻轻的我走了正如我轻轻的来了,离别诗

 

每晚9点 为你读诗|读美文|读名著205期《再别康桥》

《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,是新月派诗歌的代表作品全诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情语言轻盈柔和,形式精巧圆熟,诗人用虚实相间的手法,描绘了一幅幅流动的画面,构成了一处处美妙的意境,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,对眼前的无可奈何的离愁,表现得真挚、浓郁、隽永,是徐志摩诗作中的绝唱。

▾  点击收听  ▾

主播|Danny Saying Good-bye to Cambridge Again 《再别康桥》Xu Zhimo徐志摩Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here

轻轻的我走了正如我轻轻的来Quietly I wave good-byeTo the rosy clouds in the western sky我轻轻的招手作别西天的云彩The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun那河畔的金柳是夕阳中的新娘Their reflections on the shimmering wavesAlways linger in the depth of my heart

波光里的艳影在我的心头荡漾The floating heart growing in the sludgeSways leisurely under the water软泥上的青荇油油的在水底招摇In the gentle waves of Cambridge

I would be a water plant在康桥的柔波里我甘心做一条水草That pool under the shade of elm treesHolds not water but the rainbow from the sky

那榆荫下的一潭不是清泉,是天上虹Shattered to pieces among the duckweedsIs the sediment of a rainbow-like dream揉碎在浮藻间沉淀着彩虹似的梦

To seek a dream? Just to pole a boat upstreamTo where the green grass is more verdant寻梦?撑一支长蒿向青草更青处漫溯

Or to have the boat fully loaded with starlightAnd sing aloud in the splendour of starlight满载一船星辉在星辉斑斓里放歌

But I cannot sing aloudQuietness is my farewell music但我不能放歌悄悄是别离的笙箫Even summer insects help silence for me

Silent is Cambridge tonight夏虫也为我沉默沉默是今晚的康桥Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here悄悄的我走了

正如我悄悄的来Gently I flick my sleevesNot even a wisp of cloud will I bring away我挥一挥衣袖不带走一片云彩种草菌寄语你有想听的诗吗?可以在下方评论区踊跃留言哟,

我们后续会请Danny老师朗读的哈~玩转英语

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186