取次花丛懒回顾半缘修道半缘君_取次花丛懒回顾半缘修道半缘君翻译

Mark wiens

发布时间:2024-04-22

离思唐·元稹 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。【注释】曾经:曾经到临。经:经临,经过。难为:这里指“不足为顾”“

取次花丛懒回顾半缘修道半缘君_取次花丛懒回顾半缘修道半缘君翻译

 

离思唐·元稹曾经沧海难为水,除却巫山不是云取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君【注释】曾经:曾经到临经:经临,经过难为:这里指“不足为顾”“不值得一观”的意思除却:除了,离开这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。

此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情取次:草草,仓促,随意这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子不应解释为“按次序走过”例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。

花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆半缘:此指“一半是因为……”修道:指修炼道家之术此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲君:此指曾经心仪的恋人【赏析】“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”表面上是说看过“沧海水”、 “巫山云”之后,其它地方的水和云已经很难再入诗人的眼底了,实际上隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的——除爱妻之外,再没有能让诗人动心的女子了。

诗人借“沧海水”、 “巫山云”这世间绝美的景象,表达了自己对爱妻坚贞不渝的感情,表现了夫妻昔日的美好感情“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,意境深远、意蕴颇丰,情感炽烈却又含蓄蕴藉,成为人们喜欢借用的一副联语,后来不仅用来表达爱情深厚坚贞永固,还常被人们用来形容阅历丰富而眼界极高。

这首诗也从客观上进一步提升了人们对沧海之水巫山之云的认识  “难为水”、“不是云”,情语也这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。

  “取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君”第三句以花喻人,即使走进百花盛开、清馨四溢的花丛里,也懒于回首无心去欣赏那些映入眼帘的盛开的花朵,表示对女色绝无再留恋眷顾之心第四句承上“懒回顾”的原委,含蓄地说:一、他对世事看破红尘修道的缘故;二、因为失去心爱的人,再不会动心于其他的芳草繁花,这是悲痛无法解脱的感情上的一种寄托;“修道”也可以理解为修身、修德、治学的一种自我操守。

“半缘修道”、“半缘君”所表现的忧思之情,完全是一致的,这样写更觉意蕴深厚  元稹这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,“沧海”、“巫山”,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。

后面,“懒回顾”、“半缘君”,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界“曾经沧海”二句尤其为人称诵。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186