康粹兰(康粹兰怎么那么老)干货分享
还是亚洲人扛老。。。
侃哥的第 1383 次原创分享昨天刷朋友圈,看到有人发了这张照片,把我惊呆了。
我还问周华健是不是找了个外国男友?
结果才知道,右边的“老外”是周华健的儿子,这让我我陷入了彻底不淡定...
一直对娱乐圈的新闻后知后觉的我,决定马上查资料恶补一下...左边的“老外”真的是周华健的儿子,名叫周厚安,英文名是 Andrew Chau这张合影是周华健为了宣传新专辑,特地邀请了29岁的儿子周厚安一起拍摄的。
30岁往上走的朋友肯定记得周华健曾经有一首成名曲:《亲亲我的宝贝》,这首歌就是周华健送给刚出生儿子的礼物。How Time Flies! 当年的小可爱都变老 baby 了。
有人可能会说,为啥他宝贝儿子是个“老外”?呃…确切来说,不能说老外吧,是混血儿。周华健的妻子康粹兰(Constance)是地道的美国人,周厚安是他们的混血儿子。
年轻时的康粹兰和周华健可能美国妈妈的基因更强一点,感觉周厚安长相更偏欧美人,五官立体深邃,但胡子一留,就显老了。
今天的英语部分,就给大家科普一下“混血儿”。大家应该知道《哈利波特》有一集叫“混血王子”,英文叫 half-blood prince。
这里的 half-blood prince 就是霍格沃兹最年轻的校长—西弗勒斯·斯内普,因为他的血统一半来自巫师一半来自麻瓜(凡人)但这毕竟是小说和电影,生活中你某人是 half-blood,会有点 offensive。
其实在中文里“混血儿”的说法就不太礼貌,毕竟“血”(blood)这样的字眼太硬核有人可能还会问 hybrid 这个词可不可以?这个词更不可以,表示“杂交品种”,你可以说 mule(骡子) 是 hybrid,混合动力的 car是 hybrid,但用来说人,就…
这里倒有一个 Euphemism(委婉语):mixed-race字面意思是“混合种族”,根据牛津词典的释义,这是个是形容词,就表示“混血的”:
学个例句巩固一下:She is a pretty mixed-race girl.(她是个漂亮的混血的小女孩)其实口语中,还有一种特别简单、实用的“混血儿”的表达方式,参考电影《流浪地球》里 Mike 隋扮演的澳洲小哥的一句台词:。
"我爸北京的,我妈墨尔本的。"注意英语字幕是:My dad is from Beijing and my mom is from Melbourne.
这句话既幽默又清晰地表明了他混血儿的身份这个句型大家可以拿过来用,如果你介绍某个朋友是中美混血,可以这样说:His father is American and his mother is Chinese.。
今天写这篇文章,偶尔了解到周华健夫妇的故事,最后想聊两句。都说欧美人不如亚洲人扛老,现如今的周华健保养得不错,很年轻,但康粹兰老态毕现了。
周华健和妻子康粹兰但周华健一直爱护、尊重妻子,两人的爱情故事也感动过很多网友康粹兰曾是大学霸,25岁时已经拥有了西班牙艺术学和文学双学位,而当时,周华健不过是个靠驻场维生的穷小子但爱情就是这么奇妙,他们相识相遇相恋,当时他俩条件一般,婚礼办得很简单。
谁知康粹兰那么“旺夫”,结婚后的周华健运道一下子上来了,专辑一张比一张火,很快就成了国民歌手,但很少人知道他背后默默付出的女人康粹兰周华健和康翠兰相濡以沫到今天,没有传出过任何绯闻,值得敬佩事实证明,如果找对了人,种族、国籍、年龄都不是问题。
推荐阅读:精选:陈坤和他18岁儿子的最新合照上篇:拜登正式被确认当选,发了条推特,很“凡尔赛”!打卡:“享受” 还在说 enjoy?学个新鲜的!对我的外刊课感兴趣的朋友长按二维码了解详情
点亮“在看”为每天获取新知点赞
点击阅读原文侃哥外刊课第3季试听
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186