volume(volume中文翻译)越早知道越好
进来笑掉头~
话说全球化让世界变小了在中国也可以经常吃到日式料理,购买到日货了而国内去日本旅游的人也越来越多,所以,为了让这些跨国消费的“金主”们能够有更好地消费、旅行体验,不论是中国还是日本都会在各种标牌上打上对方国家的语言来方便游客,但是这翻译真的是够够的……。
先来看看国内的日文翻译吧!▼
“内に入って石をすくい取らないように願いますを禁止します。”好像翻译的挺好,可是仔细想想不太对啊,“严禁请不要入内捞石”。小学语文课上老师说过“双重否定就是肯定!”
“つるつる、気をつけて”(滑滑滴,当心哦`)“つるつる”瞬间让人觉得萌萌哒....东门、西门、北门的翻译各有不同真是每种版本都用上了呀~▼
还有一些,直接上图大家慢慢体会…▼
接下来看看菜单▼
看到这菜单禁不住横过来看,图上那两条横杠不是长音么?
“黄金卷这道菜,长音是真的打不粗来了!!”
照片上明明看着像是鳗鱼,为嘛翻译成“コイ(鲤鱼)”,还有那个volume亮了…(volume是量词“卷”,这个黄金卷的卷应该是roll,翻译成日语也就是ロール)
“寿司は、図”(寿司如图),看来翻译菜单的那熊孩子累了…再来一个劲爆的!▼
“这菜单也太血腥了吧!!!!”“看到菜单,我的肺微微动了一下…”听说上面韩语版的更血腥…(有懂的小伙伴来给个翻译吧)再来看看日本的中文翻译吧!▼
牛乳炒妈蛋…好好一道菜怎么还骂街了?
继续拉动手柄,直到闪烁你的废话。 闪烁你的废话…闪烁吧!废话!
请脱下悠的鞋“悠”是谁?干嘛要脱掉人家的鞋?
我是打扫房间。慢慢的,请留下来。
静静请看 不叫静静的话不让看么?
没有汁液猪骨是一兰限定的土特产好了,知道你想让我买就是了…
@nAhc03“我不能温暖”是什么鬼正确的是“我不能加热”才是。由于日本的罗森不提供加热功能,所以贴出了这张令人笑掉头的文字...
@过过汤YAMA谁都没法用这么霸道的语气命令我我就不,我就不下楼!
@面团儿脸的Maggie想必翻译这串文字的一定是个来自东北的哥们儿吧!
总之,好好学习吧,机翻不靠谱!
免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186